Learning Spanish by Reading Spanish

       During my stay in Chile, in addition to visiting schools, I was lucky to sit down and talk shop with innovative and gifted educators. Some teach in K12, some-in higher education; some teach Spanish and literature to native speakers, and some-to students that learn Spanish as a foreign language.

      Below is some invaluable advice that was generously shared with me. In turn, I am sharing it with my fellow world language teachers. Enjoy!

#1. Santiago en 100 palabras.

Santiago en 100 palabras is an annual writing contest held in Santiago that requires participants to describe their Santiago experience (be it good, bad, ugly, or funny) in 100 words. 

Here are some winners from previous years:

FEBRERO
Tercer Lugar

Se sienta en el borde de la piscina y mete tímidamente los pies en el agua. Su padre lo observa desde arriba del techo que recién terminaron de cambiar. Tírate nomás, le dice, los dueños de casa no están. Siente que su corazón se acelera y se quita la ropa lo más rápido que puede. Se sumerge despacio, sin hacer ruido, para que los vecinos no se den cuenta. Se hunde hasta tocar los azulejos del fondo y aguanta la respiración hasta que se vuelve insoportable. Nada y siente el sol pegando en su espalda. Cierra los ojos y flota.

Paulina Ignacia Ortega Contreras, 24 años
Maipú
— http://www.santiagoen100palabras.cl/2017/

LA DESORDENADA
Primer Lugar

A doña Clara te la encuentras en la esquina de Bandera con Catedral. Se la pasa tejiendo animalitos con coloridas hebras de crin de caballo que ella misma tiñe. En un trapo extendido en la vereda descansa su delicado zoológico, el que se niega a pinchar con alfileres aunque se le vuele. Por eso, día por medio, a un taxista le golpea el vidrio una libélula azul o a una señora pituca le pega en el ojo una ranita anaranjada. Doña Clara no hace ni el amago de rescatarlas. Se ríe no más de la cara que pone la gente.

Nathalie Moreno, 41 años
La Reina
— http://www.santiagoen100palabras.cl/2017/

In essence, participants' task is to write a short narrative about Santiago but not to exceed 100 words. Now that is a challenge! 

How can we use this in our world language classes? 

How about this... We can ask students to write a short narrative about their school, their community, their favorite book, their family, or even their life. In 100 words.

"My School in 100 Words" // "My Life in 100 Words" // "My home town in 100 Words" // "My friends in 100 words" 

Then we can have a panel of judges in the school (our colleagues can serve as judges) to choose 1,2, and 3 places, plus honorable mentions. 

With more advanced students, this strategy can be used to add culture to the curriculum -perhaps these passages can be read, unpacked, and critiqued?

#2. Poetry

Poems are a beautiful way to supplement world language instruction. A teacher can find poems of various content, difficulty, and length. For instance, below is the 'Little Star' by Gabriela Mistral. Although it is difficult (even for me as a teacher), with careful planning it can be used with middle school students.

ESTRELLITA

Estrellita sobre mi pecho caída:
¡ay! de milagrosa no pareces mía.

me dormí una noche, desperté con ella
que resplandecía caída en mis trenzas

Grité a mis hermanas que acudieron prestas:
¿No veis que en las sábanas echa luz y tiembla?

Y saliendo al patio clamé por las incrédulas:
¡Mirad que no es niña, palpad que es estrella!

Llenaron mi casa las comadres trémulas.
¡Y unas me las tocan y otras me las besan!

Y días y días ya duran las fiestas
en torno a la cuna donde arde mi estrella.

Este año no cae la escarcha a las huertas,
no muere el ganado se cargan las cepas.

Me bendicen todas y mi amor contesta:
¡Ay, dejad dormir mi niñita estrella!
— Gabriela Mistral [http://pacoweb.net/Cantatas/Recados.htm]

#3. Recados de Gabriela Mistral

First of all, what are 'recados'? I couldn't find any official definition but after reading a couple, I could determine that a 'recado' is a small story that is recited with instrumental music in the background. Gabriela Mistral wrote a lot of recados, mainly about her childhood, nature, family, and life in general. Below is "El Valle de Elqui" - a beautiful recado dedicated to the Valley of Elqui - a place where Gabriela spent her childhood. 

Is it appropriate for Spanish language learners?

I would use it with more advanced students,  maybe in Language and Culture classes, AP classes, or Honors classes since the language she uses is quite complex. 

EL VALLE DE ELQUI
(instrumental)

El Valle de Elqui es la cuchillada más estrecha con que un viajero pueda encontrarse en cualquier país. Estoy segura que las niñas de mi escuela, cogidas de la mano, daban anchura máxima a de mi valle.

Yo tenía un huerto maravilloso, y mi festín del Antiguo Testamento allí tenía lugar.
Había una fantástica mata de jazmín a la entrada del huerto. Adentro yo guardaba los juguetes sucios que eran de mi gusto: huesos de fruta, piedras de forma (para mí) sobrenatural, vidrios de colores, pájaros o culebras muertas. Una vez cerrada la escuela, yo me metía en esa oscuridad de la mata de jazmín, y sacaba mi Historia Bíblica con un aire furtivo de salvajita. Con el cuerpo doblado en siete dobleces, con la cara encima del libro, de cinco a siete de la tarde, parece que no leía más que eso, junto con la Historia de Chile y Geografía del Mundo... Cuentos, no los tuve en libros: éstos me los daba la boca jugosamente contadora de mi gente elquina.
— Gabriela Mistral [http://pacoweb.net/Cantatas/Recados.htm]
 I have visited the Valley of Elqui in March of 2017, and it was truly magical.

I have visited the Valley of Elqui in March of 2017, and it was truly magical.

#4. Idioms

From the times when I was learning both English and Spanish, I loved idiomatic expressions. What could be better that a sentence that, at first glance, makes no sense, but carries a hidden meaning. Think of the ones we have in English: 

Why not introduce two-three idioms in each thematic unit?

For example, we have a 'Mi casa es su casa' unit in 7th grade. Perhaps we can find some idiomatic expressions that have to do with family and 'work' them during the unit as a cultural supplement. 

Grande o chica, pobre o rica, casa mía.

Literal translation: Big or small, grand or modest, it’s my house.

In context: “Home sweet home.”
— http://www.brighthubeducation.com/spanish-lesson-plans/40455-teaching-spanish-idioms-activity/

When we cover emotions in 'I am unique' thematic unit in 6th grade, perhaps we can add this one:

A Chilean doesn’t tell you that you are in a bad mood… she says, “You have bad fleas.” (Tiene malas pulgas.)
— https://matadornetwork.com/notebook/21-funniest-expressions-chilean-spanish-use/?single=1

#5. Anécdotas

An anecdote is a short story, recounting an event usually of intriguing nature, with a lesson or punchline at the end. For instance, below is a story about an apple tree and its' friend.

 

EL ARBOL DE LAS MANZANAS

Hace mucho tiempo existía un enorme árbol de manzanas. Un pequeño niño lo apreciaba mucho y todos los días jugaba a su alrededor. Trepaba por el árbol, y le daba sombra. El niño amaba al árbol y el árbol amaba al niño. Pasó el tiempo y el pequeño niño creció y el nunca más volvió a jugar alrededor del enorme árbol. Un día el muchacho regresó al árbol y escuchó que el árbol le dijo triste: “¿Vienes a jugar conmigo?”. Pero el muchacho contestó: “Ya no soy el niño de antes que jugaba alrededor de enormes árboles.

Lo que ahora quiero son juguetes y necesito dinero para comprarlos”. “Lo siento, dijo el árbol, pero no tengo dinero… pero puedes tomar todas mis manzanas y venderlas. Así obtendrás el dinero para tus juguetes”. El muchacho se sintió muy feliz. Tomó todas las manzanas y obtuvo el dinero y el árbol volvió a ser feliz. Pero el muchacho nunca volvió después de obtener el dinero y el árbol volvió a estar triste.

Tiempo después, el muchacho regresó y el árbol se puso feliz y le preguntó: “¿Vienes a jugar conmigo?”. “No tengo tiempo para jugar. Debo trabajar para mi familia. Necesito una casa para compartir con mi esposa e hijos. ¿Puedes ayudarme?”. “Lo siento, no tengo una casa, pero… puedes cortar mis ramas y construir tu casa”. El joven cortó todas las ramas del árbol y esto hizo feliz nuevamente al árbol, pero el joven nunca más volvió desde esa vez y el árbol volvió a estar triste y solitario. Cierto día de un cálido verano, el hombre regresó y el árbol estaba encantado. “Vienes a jugar conmigo?”, le preguntó el árbol.El hombre contestó: “Estoy triste y volviéndome viejo. Quiero un bote para navegar y descansar. ¿Puedes darme uno?”. El árbol contestó: “Usa mi tronco para que puedas construir uno y así puedas navegar y ser feliz”. El hombre cortó el tronco y construyó su bote. Luego se fue a navegar por un largo tiempo. Finalmente regresó después de muchos años y el árbol le dijo: “Lo siento mucho, pero ya no tenga nada que darte, ni siquiera manzanas”.

El hombre replicó: “No tengo dientes para morder, ni fuerza para escalar… ahora ya estoy viejo. Yo no necesito mucho ahora, solo un lugar para descansar. Estoy tan cansado después de tantos años…”. Entonces el árbol, con lágrimas en sus ojos, le dijo: “Realmente no puedo darte nada… lo único que me queda son mis raíces muertas, pero las viejas raíces de un árbol son el mejor lugar para recostarse y descansar. Ven, siéntate conmigo y descansa”. El hombre se sentó junto al árbol y éste, feliz y contento, sonrió con lágrimas.

Esta puede ser la historia de cada uno de nosotros. El árbol son nuestros padres. Cuando somos niños, los amamos y jugamos con papá y mamá… Cuando crecemos los dejamos… Sólo regresamos a ellos cuando los necesitamos o estamos en problemas… No importa lo que sea, ellos siempre están allí para darnos todo lo que puedan y hacernos felices. Parece que el muchacho es cruel contra el árbol… pero es así como nosotros tratamos a veces a nuestros padres.

Valoremos a nuestros padres mientras los tengamos a nuestro lado.
— http://historiaybiografias.com/anecdotas/

In closing...

Apart from novels, picture books, essays, and fables, there are so many other types of literature that can be used in teaching Spanish. Many of them have shorter, more manageable formats that may be easier for early learners so that they feel successful. All of them carry a lesson and are full of cultural elements. I think it should be up to the teacher to decide what is appropriate for her students and what is not since we are the ones that work with them on a day-to-day basis. 

For me as a teacher incorporating idioms, poems, recados, and 'Santiago in 100 words' strategies are at the top of my list. Keep reading the blog and I will let you know how it goes.